[Twiz O'Meter] Update to firmware 1.4
- weiss60
- Platinum Boarder
- Beiträge: 1654
- Dank erhalten: 363
für mich hat der tages-km-zähler die wegstrecke vom "volltanken" bis zum nächsten "volltanken" zu messen. (man wäre das herrlich wenn das nach dem laden/tanken dann bei jedem fahrzeug da auf "null" gestellt wäre)
alles anderen funktionen die ich auch schon gemacht haben wie zb. während der fahrt mal schauen wie weit man an den 10% fahren kann. usw.
sind in meinen augen "sonderfunktionen" die man sich ja mit 2-3 tapser auf dem bildschirm selber holen kann.
meine fünf cent,
euer werner ad, immer noch sehr begeister von fabio seiner tätigkeit. *Applaus*
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Snorre
- Platinum Boarder
- Beiträge: 5822
- Dank erhalten: 3830
Bitte denkt daran, dass Fabio kein Deutsch kann und alle eure Posts übersetzen lassen muss.
Bitte gebt euch Mühe, einfache und gut übersetzbare Formulierungen zu wählen und kontrolliert eure Texte auf Schreibfehler, da das der Übersetzungssoftware Probleme bereitet.
Wenn jemand eine Schreibschwäche hat, dann ist das nicht schlimm.
Aber vermeidet nach Möglichkeit Umgangssprache oder Slang.
Vielen Dank.
Eine Frage an dich, Fabio:
Lässt du dir unsere Texte direkt auf Italienisch übersetzen oder auf Englisch?
Twizy Cargo, EZ 07/2014, 110.000 km, Stand 09/2024
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- Delvecchio
- Autor
- Pro Boarder
- Fabio java
- Beiträge: 579
- Dank erhalten: 907
Thank Werner for your appreciation for ToM. Glad to know you are satisfied.weiss60 schrieb: hallo
meine fünf cent,
euer werner ad, immer noch sehr begeister von fabio seiner tätigkeit. *Applaus*
I use an on-fly google translator, which translates the entire web page (some time also person's name, for example "weiss60" becomes white60, "villadsen" -> "the stray" and so on...).Snorre schrieb: Eine Frage an dich, Fabio:
Lässt du dir unsere Texte direkt auf Italienisch übersetzen oder auf Englisch?
I choose the translation in english because, if done directly in italian is less understandable. But sometimes I had to translate in italian the english traslation (usualy only some words I don't know their meaning in english) and this may cause strange effects.
For example, the second period of Werner's post, google translated, didn't give me an understandable meaning.
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- dingdong
- Platinum Boarder
- Die Macht möge uns helfen zu überleben
- Beiträge: 3958
- Dank erhalten: 2249
Una traduzione davvero buona è quella fatta da deepl.com
Saluti Thomas
Nie wieder Faschismus
(1. Twizy-Deutschland-Tour)
Bad Homburg-Norddeich-München-Bad Homburg
17.07-29.07.2014 2304 km
Die Macht möge mit den Rechtschaffenen sein!
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.
- weiss60
- Platinum Boarder
- Beiträge: 1654
- Dank erhalten: 363
bei meinem Posting:Delvecchio schrieb: ...
For example, the second period of Werner's post, google translated, didn't give me an understandable meaning.
ging es um eine reine spielerei.alles anderen funktionen die ich auch schon gemacht haben wie zb. während der fahrt mal schauen wie weit man an den 10% fahren kann. usw.
sind in meinen augen "sonderfunktionen" die man sich ja mit 2-3 tapser auf dem bildschirm selber holen kann.
wieviel km weit komme ich mit einem 10% balken von der twizy batterieanzeige.
das habe ich auch schon gemacht.
da die ersten 10% nicht die realität darstellen
aber die restlichen schon.
it was just a game.
how many km do i get with a 10% bar from the twizy battery display.
i have already done that.
because the first 10% do not represent the reality
but the rest does.
euer werner ad
Bitte Anmelden oder Registrieren um der Konversation beizutreten.